22 мая в центре художественного перевода и литературных связей Союза писателей Азербайджана состоялась презентация поэтического сборника Александра Кердана на азербайджанском языке «Ангел надежды». Книгу представили собравшимся её переводчики Мамед Орудж и Княз Гочаг. Вёл презентацию руководитель центра поэт Салим Бабуллаоглы. Значимость мероприятия подчеркнул, принявший участие в презентации секретарь Союза писателей Азербайджана, председатель азербайджанского отделения Пен-клуба, народный поэт Чингиз Абдуллаев. Выступая перед собравшимися, он отметил; «Знаю и уважаю Александра Кердана, как поэта. Очень важно, что сегодня появилась у нас переведённая на азербайджанский язык, новая книга современного русского поэта. Это – знаковое событие. Переводчики не только отдали дань произведениям нашего русского собрата, они восстановили казавшиеся разрушенными мосты между русской и азербайджанскими литературами, сделали ещё один важный шаг к укреплению дружбы между нашими народами. Это и есть настоящая народная дипломатия, подлинное подвижничество». Воздавая должное художественным достоинствам поэтического оригинала и переводу, Чингиз Абдуллаев процитировал стихи Кердана, посвящённые Эрнсту Неизвестному и Иосифу Сталину, заметив, что переводчики М. Орудж и К.Гочаг постарались сохранить верность духу оригинала. Чингиза Абдуллаева поддержал выступивший вслед за ним секретарь Союза писателей Азербайджана Ильгар Фахми. Он подчеркнул: «Российская пресса и телевидение зачастую преподносят одних и тех же поэтов, русскими поэтами по существу не являющихся. А переводчики «Ангела надежды» познакомили нас с поэтом подлинно русским по своему духу, выражающим своим творчеством общечеловеческие ценности». Главный редактор журнала «Звезда» («Улдуз») Гулу Агсес отметил, что впервые стихи Кердана на азербайджанском языке были опубликованы именно в этом журнале, и что он этому очень рад. Затем выступили переводчики Мамед Орудж и Княз Гочаг. Они прочли стихи Кердана на азербайджанском языке. А Княз Гочаг передал собравшимся слова признательности от автора книги, благодарность за то, что книга вышла в стране, славной своими литературными традициями, известной такими древними мастерами, как Низами, Нисими, Хагани и современными писателями Анаром, братьями Ибрагимбековыми, Ильчином и, конечно, Чингизом Абдуллаевым, относящимся к России с неизменной симпатией. В обсуждении книги приняли участие Азер Абдулла, Ахмед Огуз и другие писатели и поклонники изящной словесности. Как отметили все участники презентации, книга «Ангел надежды» стала поводом для серьёзного разговора о состоянии поэзии в Азербайджане и в России, о необходимости укрепления культурных связей между двумя странами. Очередным шагом в этом направлении стала передача нескольких экземпляров книги А.Кердана «Ангел надежды» 2-му секретарю Посольства России в Азербайджане Алле Наниевой. Остаётся добавить, что ход презентации транслировался по АТВ Азербайджана, рецензии на книгу были представлены в трёх азербайджанских газетах: «Литература» («Адабият»), «Справедливость» («Адалет») и «525-ci gazet», а тираж книги передан в библиотеки городов и районов республики.Анна УСМАНОВА
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.