Стихи Оксаны всегда – сотканы потрясающей магией! В них огромное воздушное пространство, головокружительный объём, созвучие смысла и слова…
Они абсолютно завораживают при прочтении, ты настолько проникаешься этим волшебством, что все вопросы к тексту (даже если они возникли) совершенно забываются!
Очень трудно после таких замечательных разборов добавить что-то ещё, поэтому здесь я могу лишь в меру согласиться:
При прочтении первого стихотворения возникло два вопроса, первый связан с «животрепещущим ветром апреля», второй со «словом из-под руки».
Разумеется, я считываю смыслы только на своём, достаточно примитивном уровне, но здесь у меня было ощущение раздвоенности: такое чувство, что «Животрепещущий ветер апреля» – это из одного стихотворения, а метель/пучина/тяжёлые своды и овчинный тулуп – из другого, куда более зимнего… Всё-таки при банальном бытовом восприятии «животрепещущий» слишком резко контрастирует с «диким и упрямым», у ассоциативного восприятия этого слова такая яркая картинка, что оно собой всё застит – за ним теряется и апрель, и «дик и упрям». В итоге – контраст очень сильный, то, что задумывалось автором, не считывается.
Интуитивно угадывается, что «бесплотное слово» здесь должно быть главным, потому что именно этот образ выводит стихотворение из бытийно-осязаемой плоскости в неземную. Но для этого не хватило сил – картики/сюжета/связи, опять же – на посредственный читательский взгляд.
По второму стихотворению даже не вопросы, а лишь наблюдения:
«Она прошла – издалека – в толпе» – ощущение, что здесь что-то неясно до конца, возникает раздвоенность: «пришла издалека», «прошла в толпе».
По образу, связанному с хлебом, на мой взгляд, такая же ситуация, как и в предыдущем стихотворении со «словом», но как это исправлять, и стоит ли – для меня лично это слишком сложные вопросы.
Повторюсь, что при знакомстве с творчеством Оксаны, первое впечатление – очень сильное, яркое, впечатление восторга от этой первородной силы, безусловного дара по-иному видеть мир затмевает всё остальное. И разбираться в частностях уже не хочется, а хочется лишь восхищаться! Спасибо!
«Бледнеет небо над жёлтым садом»
Ярко, живо, по-детски смешно и верно!
Единственное что, я бы всё-таки убрала «и» и просто поставила тире:
«Ещё рывок – засеребрится…»
«Ты снова не приехал на вокзал»
В восприятии распалось на два разных стихотворения:
«Вокзальное» – чёткое, конкретно очерченное, осязаемое.
И «снежное» – которое уже более абстрактное, с намеченным переходом в другую сферу… Здесь мне кажется лишним и не особо понятным «динамик», потому что связь с вокзалом достаточно резко теряется, и фишка с «ностальгиями» в моём понимании не сработала, т.к. традиционно воспринимаю: ностальгия = тоска.
Конец сделан здорово!
«Вода клокочет из-под крана»
Такая потрясающая игра на контрасте! Впечатлила и позабавила. Единственный вопрос к «серым цветам» – теряешься в вариантах – это пыльные, увядшие или нарисованные? Т.к. до этого было всё максимально конкретно, хочется тут тоже конкретизации.
«Бабушка у соседки в киноплену»
Самый очевидный вопрос по прочтении этого стихотворения – зачем тут «бабушка», «соседка» и «киноплен»? Откуда это и к чему? Возможно, я что-то не поняла, но мне кажется неоправданным.
Ещё внутри чуть-чуть неуютно от строчки «Кажется, целый мир только что затих…».
Прекрасно понимаю попытку передать это ощущение, но вышло как-то сумбурно. Для меня здесь принципиально не «целый», а «весь», и не «только что», а хотя бы «в этот миг», ну или что-то подобное, дающее понять, что речь идёт не о заоконном буйстве (потому что оно именно буйство и не затихает), а о фоновом выцветании мира в целом, когда ты сосредоточен на конкретном явлении.
Вызывает сомнения «ледяной простор». Всё-таки он как-то плохо вяжется с яблонями и листвой, здесь просится отсылка к какому-то скорее небесному простору, к той синеве…
Финал очень нравится (как всегда)!
«Ничего такого»
По этому стихотворению соглашусь со всем, что было высказано ранее.
«Убегаю походкой» – вообще никак. В остальном – да, чувствуется авторская тяга к сочетанию лиризма и лёгкой иронии. Это очень притягательно и эмоционально подкупающе, вызывает мгновенный живейший отклик, но пока выходит не слишком гармонично, т.к. местами встречаются слишком резкие перепады.
«Яблоня»
Прекраснейшее на мой взгляд, но «глух и нем» в начале так сильно сливаются, что некомфортно даже по звучанию. Придумать бы с этим что-то, было бы вообще идеально.
«Жирафий гро(т)б»
Веселый стиль, и этому стихотворению это безумно идёт! Первоначальное пояснение здесь жизненно необходимо, а вот в качестве названия я бы оставила просто «Жирафий гроб». Не знаю, с каким уровнем требований положено подходить к подобным вещам, но я бы всё-таки здесь чётко выровняла ритмический рисунок, чтобы удивлять именно смысловыми оплошностями, которые бы на фоне внешней «гладкости» горели бы ярче.
Благодарю Ксению за такое приятное знакомство с её творчеством! Было безумно сладко – осторожно разбирать все авторские хитросплетения, словно воздушную паутинку. Успехов Вам и новых творческих взлётов!
Стихотворения Натальи всегда поражают своей красотой и глубиной, это одновременно и тайна, и откровение, и музыка – в своей первозданной чистоте. Всегда – мост и своеобразное возвращение к основам.
«Трамвай ослеп от светотени»
Соглашусь, с обозначенным ранее, что «Вы вошли» как-то слишком далеко от «Трамвая», после такой яркой весны он уже забылся. Может тут банально строчки местами поменять?
Также да, возникает вопрос чьё волнение силятся умерить солнечные пятна?
Дальше, на мой субъективный взгляд, всё чисто, тонко, волшебно. Возникает ощущение звенящей пустоты, едва дрожащей внутри.
«Из любви – будто долгого плаванья»
Искусство – выстраивать цельное стихотворение на единственном ощущении. По сути всё, что здесь есть – это одно чувство-ощущение (вот прям через дефис). Для меня пока где-то на уровне магии.
По остальным – прекрасным – комментариев нет, на своём уровне могу только млеть и растворяться в этой невесомой тяжести – глубинной, сердечной, ноющей… Спасибо!
Первое стихотворение видится намеренно-рассудочным и выстроенным соответствующим образом, воспринимается скорее как констатация факта, а не крик о помощи. Возможно, тут как раз применимо правило о том, что о главном – шёпотом.
Второе стихотворение мне показалось воплощением инстинкта чувствовать красоту. В нём та самая жизнь – живая…
Строки
«Трамваи говорят на языке косаток,
Когда проходят глубокий поворот» (всё-таки я полагаю, автор имел в виду дельфинов, а не птиц)
«Трамваи подчиняются лишь рельсовым теченьям»
«Они, наполненные внутренним свеченьем,
Скрепляют стылый запад и солнечный восток.»
вызывают чувство абсолютнейшего внутреннего принятия и затаённого восторга – это тот самый случай, когда «видел сам, но сказать не мог».
Наталья отмечала выше, но тут я соглашусь – смутил порядок слов в предпоследней строчке и рифма «пальто»/«депо» – мысленно спотыкаешься при прочтении, ведь финал очень резко выведен в фокус, и хочется гармонии до конца.
В стихотворениях Кати всегда живёт что-то неземное, такое призрачное и едва уловимое, к чему прикасаться – всегда тихая радость. Огромное спасибо автору!
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.